Новый перевод первого тома Жизнеизучения Бытия
Опубликован новый перевод первого тома Жизнеизучения Бытия.
Отрывок из первого сообщения (стр. 8): "У каждой книги Библии есть центральная мысль. Центральная мысль Бытия следующая: Христос — надежда и спасение падшего человека, и Бог сделает так, что падший человек исполнит Его замысел через Христа. Если у нас будет истинное и доскональное понимание Бытия, мы увидим, что в нём представлен Христос как надежда и спасение падшего человека. Через Христа Бог сделает падшего человека способным исполнить Его замысел.
Бытие — это книга, центром которой является Христос, и Христос является жизнью для людей, которых Он восстановил из падения. Почему в этой книге содержится такое повествование о сотворении в первых двух главах? Почему в последующих сорока восьми главах в ней приводятся биографии восьми людей? Нам необходимо глубокое понимание. На первый взгляд в первых двух главах говорится о творении, однако такое представление поверхностно. Глубинная мысль здесь сосредоточена на жизни. Эти две главы повествуют о жизни. Для полноценного повествования о сотворении они слишком простые и короткие. Намерение Бога состояло в том, чтобы первые две главы Бытия были не повествованием о творении, а откровением о жизни".
В настоящее время ведётся работа над новым переводом томов 2 и 3. Тома 4-7 были опубликованы в новом переводе ранее.
